Texte paru dans: / Appeared in: |
|
Appréciation d'ensemble: |
Outil de traduction ~ (Très approximatif) |
Analyste: Sophie Roughol
L’épais
recueil de chansons en langue vernaculaire compilées à la fin du XIIe siècle
à la cour d'Alphonse X le Sage est assez vaste pour susciter des points de
vue et des projets différents. On peut prendre pour axe l'origine
géographique de ces pièces, Ieur structure (cantiga de loor -louange,
cantiga de miragres ‑ narration des miracles), leur forme strophique
(permettant des jeux d'effectifs) ou libre, leur longueur, on peut aussi
varier l'instrumentarium, l'ornementation, les épices orientalistes... Mais
tel n'est pas le propos d'Hana
Blažíková,
mieux connue
comme interprète de Bach, avec Suzuki ou Herreweghe. Deux voix féminines
planantes et excessivement réverbérées lissent des cantigas bisounours pour
cellule de soutien psychologique. A cappella ou avec un accompagnement de
cordes pincées ou frappées (scintillements de psaltérion), leurs divines
lenteurs new‑age sombrent dans une joliesse assommante. Ecoutez Sen calar
par l'Ensemble Gilles Binchois puis par
Blažíková
pour saisir ce que la musique y perd en substance et force de conviction.
|
|
|
|
Cliquez l'un ou l'autre
bouton pour découvrir bien d'autres critiques de CD |