Texte paru dans: / Appeared in: |
|
Outil de traduction |
|
Analyste:
Jérémie
Bigorie En 1627 , à
l'occasion du mariage de la princesse Sophie-Eléonore de Saxe avec Georges ll,
Heinrich Schütz invente en quelque sorte l'opéra allemand avec sa tragi-comédie
pastorale en un prologue et cinq actes Dafne, inspirée des
Métamorphoses d'Ovide. La partition a malheureusement brûlé dans l'incendie
de la bibliothèque de Dresde, mais le texte allemand de Martin Opitz, une
adaptation de la Dafne d'Ottavio Rinuccini déjà mise en musique par
Jacopo Peri et Marco di Gagliano, a survécu. Le chef Roland Wilson a élaboré sa
propre reconstitution de ce qu'aurait pu être Dafne, quatorze ans après
l'essai du musicologue Reinhard Seehafer tandis que Wolfgang Mitterer a
présenté, en septembre dernier, son « madrigal-opéra » à partir du même livret.
|
Cliquez l'un ou l'autre
bouton pour découvrir bien d'autres critiques de CD
Click either button for many other reviews