Cançons de la Catalunya mil-lenària
Planys & Llegends
Chansons de la Catalogne Millénaire - Plaintes et Légendes
Songs of Old Catalonia - Laments and Legends
Réédition / Reissued
Alia Vox AVSA9881
Code-barres/Barcode : 7619986398815
Super Audio CD
Édition remasterisée- Remastered edition
Artistes / Performers :
Montserrat Figueras, soprano
Francesc Garrigosa, ténor (tenor)
Ariana Savall, soprano, harpe (harpa dopa), Ferran Savall (voix) (Voice)
La Capella Reial de Catalunya,
dir. Jordi Savall
Lieu d'enregistrement / Recording site: Collégiale romane du Château de Cardona (Catalogne/Catalonia)
Dates d'enregistrement / Recording dates: 07/1988 & 02/1990 +
Durée totale / Total time:
ES 8758
Naïve - 9937
La Catalogne est un pays dont la personnalité est le fruit de plus de mille ans d’histoire. Sa musique, qui a connu les mêmes avatars successifs, les mêmes oscillations, ne peut être dissociée de sa réalité historique. Entre le Xlème siècle où le monastère de Ripoll joue un rôle dynamique, et le XIVème siècle où apparaissent les chants et les danses du Llibre Vermeil de Montserrat, s’affirme une période d’évolution caractérisée par la présence incontestable d’éléments populaires. Les troubadours provençaux et catalans (Xlème et XIIème siècles) répandent un genre chevaleresque et courtois de toute première qualité, qui donnera naissance à une bonne partie du chansonnier catalan.Au XIVème et au XVème siècles, le romanç se façonne de la même manière que le romance castillan, si caractéristique. Bon nombre de thèmes du chansonnier sont déjà présents à cette époque, certains datant du milieu du XIIèmè siècle. L’art polyphonique du XVème et du XVIème siècles se fonde sur la chanson populaire. Mateu Fletxa(1485-1553) et JoanBrudieu(1520-1591) écrivirent des madrigaux, des chansons et des noëls dont l’influence sur le développement de la chanson populaire, détachée du chant liturgique fut décisive. Grâce à la renaissance de la langue, la structure et les modalités du chansonnier s’affirment définitivement.
Une grande partie des chansons d’histoire et de légendes, d’amour et de chevalerie, datent du XVIIème siècle (cf Els Segadors / Les Faucheurs). Cependant, le XVIIlème siècle est également fertile en chansons telles que le merveilleux Cant dels ocells / Chant des oiseaux, qui viennent à leur tour enrichir le vaste corpus mélodique de la Catalogne. L’œuvre du Chansonnier Populaire Catalan (Barcelone, 1928-1936) recense quelque dix mille airs: mille morceaux instrumentaux et neuf mille chansons environ, compte tenu des variantes d’un même thème. Il faut donc convenir que le chansonnier catalan est l’un des plus importants du monde, non seulement parle nombre mais aussi par la qualité et la beauté de ses mélodies.
Antoni Sàbat, 1991
Traduction: Janine Lafont
Extrait du livret - Astrée E 8758
~~~~~~~~~~~~Catalonia has its own personality which goes much further back than its thousand years of history. Its music bas followed a course of development which was very similar to the successive changes undergone by the country itself, so that it is impossible to separate music from historical reality. Between the eleventh century, with the stimulus provided by the monastery of Ripoll, and the fourteenth, with the songs and dances of the Liibre Vermeil of Montserrat, an evolutionary period of musical consolidation is evident, characterized by unmistakable folk elements. The Provencal and Catalan troubadours (XI-XII centuries) spread a chivalresque and love genre of major importance, which was to be the origin of a large part of the Catalan popular song.
The fourteenth and fifteenth centuries shape the ballad into a form that ressembles the distinctive Castilian ballad of the time. Many of the themes of the songs already existed at this period, although some may date back as far as the middle of the twelfth century. The polyphonic art of the fifteenth and sixteenth centuries has the popular song as its base. Mateu Fletxa (1485- 1553) and Joan Brudieu (c. 1520-1591), with their madrigals, songs and carols, had a decisive influence on the popular song as separate from the religious songs of the church. With the rebirth of the language, the structure and variations of the song are intensified.
A good many of the historical songs about love, legends and chivalry date from the sixteen hundreds Els Segadors (The Reapers), whereas the eighteenth century produced a great number of songs, such as the marvellous Cant dels Ocels (Song of the Birds), which went on to form the main body of the Catalan folk song. L’Obra del Cançoner Popular de Catalunya (The Collection of Catalan Popular Songs - Barcelona 1928-1936) contains some 10,000 tunes, 1,000 instrumental pieces and about 9,000 songs including variants on the same melody. It must be agreed then, that the collection of Catalan songs is one of the most important in the world, not only because of their great number, but also because of the quality and beauty of their music.
Antoni Sàbat, 1991
Translation: Angela Buxton
Excerpt from the liner notes - Astrée E 8758
Évaluations recensées / Reviews located
# 373 (07-08/1991
# 20 (03/200)Passée des arts
Par Jean-Christophe Pucek
Extrait du livret / From the liner notes
"... les musiques populaires de la Catalogne Millénaire constituent un cas exceptionnel en Europe occidentale. Il s’agit de l’un des patrimoines les plus riches et les plus beaux de toutes les traditions musicales vivantes de notre temps. Les milliers de berceuses, de chansons de travail, de plaintes et de légendes conservées par les différentes traditions orales et transmises avec amour par pères et mères à leurs fils et filles, d’une génération à l’autre avec persévérance, représentent en réalité d’authentiques musiques survivantes. Ce sont, en effet, des musiques qui ont eu le privilège et la chance pour nous de survivre à l’inévitable et constante amnésie culturelle de l’homme et de ses délires globalisants. Ce disque est un fervent hommage à tous ceux qui ont contribué avec amour et persévérance à conserver vivaces ces chansons et à les rendre accessibles à tous. L’extraordinaire richesse du patrimoine culturel et musical européen est la résultante de la grande diversité des cultures et des langues qui cohabitent dans notre espace géographique commun. Préserver cette diversité culturelle constitue un pas essentiel permettant de promouvoir le respect à la différence et le dialogue interculturel. Comme le dit Amin Maalouf, « la diversité n’est pas forcément un prélude à l’adversité »; au contraire, il est évident que plus nous partagerons de beauté, plus nous aurons de possibilités d’aborder ensemble les chemins du futur dans l’harmonie et le respect, nous sommes en effet convaincus que, comme l’écrivait Dostoïevski : « la beauté sauvera le monde ».
JORDI SAVALL
Bellaterra, février 2011
Traduction : Irène Bloc~~~~~~~~~~~
"... the popular music of “Catalunya Mil·lenaria”, the thousand-year-old land of Catalonia, constitutes an exceptional case in Western Europe. It is one of the richest and most beautiful of all the living musical traditions of our time. The thousands of lullabies, working songs, laments and legends preserved in the various oral traditions, lovingly and perseveringly handed down from mothers and fathers to their sons and daughters from one generation to the next, are in fact true musical survivors, for they are all music which has had the privilege and, from our point of view, the good fortune, to survive the inevitable and constant cultural amnesia and the globalising delusions of mankind. The present recording is a fervent tribute to all those who have contributed with their love and perseverance to keeping this music alive and making it accessible to us all. Europe’s extraordinarily rich cultural and musical heritage is the result of the great diversity of cultures and languages that live side by side in our common geographical space. Preserving this cultural diversity is an essential means to promoting respect for difference and intercultural dialogue. In the words of Amin Maalouf, «Diversity is not necessarily a prelude to adversity.» On the contrary, it is obvious that the more beauty we can share, the greater our chances will be of embracing the future in a spirit of harmony and respect, because, to quote Dostoevski, «we are convinced that beauty will save the world.»
JORDI SAVALL
Bellaterra, February, 2011
Translated by Jacqueline Minett
Autres références disponibles via la base de données de Todd McComb/ Other available references via Todd McComb's database:
(Site: http://www.medieval.org)
Autres sections d'intérêt sur ce site:
Other topics of interest on this site:
Harmonia Mundi / Gold - Appréciations
Goldberg Magazine - 1998-2008 - Les 50 meilleurs cd de la décennieHarmonia Mundi / Gold - The critics' point of view
Goldberg Magazine - 1998-2008 - The 50 best cds of the decade
Date de création de cette fiche: 08/09/2011
Dernière mise à jour de cette fiche:
2022-01-28
This page was first published on:
09/08/2011
This page was updated on:
01/28/22To order / Commander
Réédition / Reissued
Alia Vox AVSA9881
Code-barres/Barcode : 7619986398815
Sélectionnez votre pays et votre devise en accédant
à Presto Classical
(Bouton en haut à droite)
Livraison mondialeChoose your country and curency when reaching
Presto Classical
(Upper right corner)
Worldwide delivery
La viole de gambe
Parutions récentesViola da gamba
Recent releases